Nom de marque : l’art de la prononciation

Le choix d’un nom de marque repose sur de nombreux critères que nous ne connaissons que trop bien. Adéquation avec le sujet, originalité, mais aussi sonorité et ce dernier critère est en lien direct avec la prononciation…

 

Un nom de marque à haute voix

Affirmer ces racines étrangères est souvent un atout pour une marque. Plus que l’aspect exotique, il donne une vraie identité à l’enseigne et lui permet de s’affirmer face à la concurrence. L’ennui avec les marques d’origine étrangère, c’est que la prononciation du nom n’est pas un soucis dans son pays d’origine mais pose souvent la question du « Comment prononcer ça ? » dans l’hexagone.
C’est le cas par exemple de la marque de baume lèvres « Gwdihw ». Pourtant anglophone, cette marque pose une vraie question de prononciation. On ne vous torturera pas plus longtemps, « Gwdihw » se prononcerait « Goo-di-hoo ». Parmi les autres marques sur lesquelles on pourrait s’interroger si on ne les avait jamais entendues correctement prononcées on pourrait citer Wjcon, Hooegarden, Huawei ou encore Krisprolls. Il a aussi les marques que l’on prononce mal sans s’en rendre compte comme Zara ou encore « Nike » qui se prononce « Naï-ki » !


 

Mauvaise prononciation, un argument marketing

Un nom de marque difficile à prononcer peut être un véritable argument marketing. Nous avons tous tenté de prononcer le fameux « Je suis passé chez Sosh » à haute voix devant la télé. D’autres marques ont fait de leurs noms de produits barbares un véritable atout de vente. On citera notamment « Chrüterchraft! » chez Ricolas.
Mais le grand gagnant des noms imprononçables reste sans conteste Ikea ! En effet, la marque a choisi de donner des noms plutôt que des numéros pour les références de ses produits. Même si ces noms suédois nous paraissent barbares il y a en fait une vraie organisation : les chaises et les tables portent des noms de lieux, les produits de salle de bains portent le nom de lacs ou de cours d’eau suédois, les bureaux sont des prénoms masculins et les rideaux des prénoms féminins ; enfin les bougies, vases et autres accessoires de décorations portent des noms d’argot suédois. C’est avec humour qu’Ikea a mis en avant un nom de marque pour assumer l’aspect imprononçable de ses produits !
 

Nom de marque